Об авторе    Исследования    Авторское    Интересное   Форум    Магазин   Скачать    Пожертвования   Помощь    Обратная связь
Главная страница
Расширенный поиск
Главная страница

Официальный сайт Сергея Николаевича Лазарева

Судьба человека зависит от родного языка? (“The Week”, США)

Пятница, 29 Мар. 2013

Те, кто разговаривают на таких языках, как японский, мандарин (северный диалект китайского языка – прим. перев.) и немецкий, отличаются более крепким здоровьем, а с возрастом становятся богаче других. И вот почему.

В японском языке нет  достаточно четкой разницы между настоящим и будущим временами. Да, в  английском языке есть фразы вроде «я буду» или «я собираюсь», которые  обозначают действия в будущем, однако для построения предложения не  всегда необходимо указывать на будущее время. А вот в японском будущее  время обычно обозначается специальным словом, указывающим на время,  например, слово «ashita» («завтра»). Поэтому фразы вроде «я иду в школу»  и «я пойду в школу» можно писать одинаково. 

Отчасти именно поэтому представляется интересным исследование, о  котором пойдет речь. Кит Чен (Keith Chen) из Школы бизнеса при Йельском  университете решил выяснить, является ли эта менее выраженная разница  между настоящим и будущим временем в таких языках, как японский,  мандарин и немецкий, причиной того, что носители этих языков и думают  иначе, чем остальные. А также оказывает ли их иной образ мышления  заметное влияние на их дальнейшую судьбу. Согласно правилам некоторых  языков, таких, как английский, русский и корейский, будущее время  необходимо обозначать четко и однозначно. Если бы «понятие» будущего в  вашем языке было менее выражено, смогло бы это реально повлиять на то,  как вы планируете ваше будущее? Озгун Атасой (Ozgun Atasoy) из  научно-популярного американского журнала Scientific American объясняет: 

Результаты исследования, недавно  проведенного Ченом, позволяют предположить, что такой неожиданный  фактор, как язык, оказывает значительное влияние на поведение,  ориентированное на будущее. В некоторых языках разница между настоящим и  будущим весьма заметна. В других языках такая разница выражена  незначительно. Согласно результатам, полученным Ченом, можно сделать  вывод, что люди, разговаривающие на языках с незначительной разницей  между настоящим и будущим временем, лучше подготовлены к будущему. Они  способны больше зарабатывать и внимательнее следить за своим здоровьем.  Эти люди воспринимают будущее примерно так же, как они воспринимают  настоящее. В результате они относятся к будущему как к чему-то, что  наступит довольно скоро, поэтому им легче действовать с учетом своих  будущих интересов.

В ходе своего исследования Чен проанализировал персональные данные  жителей из 76 развивающихся и развитых стран. Он изучал такие аспекты их  жизни, как заработок за последний год, язык, на котором они говорят, их  культурные ценности, демографические показатели и многое другое. Он  также проанализировал такие данные, как частота занятий физкультурой,  суммы, накопленные гражданами на старость и общее состояние здоровья  населения по мере старения. Оставив в стороне такие показатели, как  уровень доходов, уровень образования, конфессиональная принадлежность и  так далее, Чен заметил, что между языками, в которых необходимо  обозначать будущее время, например, в английском, и языками, в которых  обходятся без таких указателей, существует заметная разница.   

Результаты показали, что люди молодого возраста, говорящие на языках с  четко обозначенным будущем временем, на 30% менее склонны откладывать  деньги на старость. С другой стороны, в тех странах, в языках которых не  требуется специально обозначать будущее время, уровень народных  сбережений, как правило, выше, и пенсионных накоплений у населения  обычно больше.  

Другим интересным результатом стал уровень здоровья: носители языков  без жестких требований обозначения будущего времени, таких как японский  или мандарин, меньше курят, чаще занимаются зарядкой, менее склонны к  ожирению и в целом отличаются более крепким здоровьем в пожилом  возрасте. Эти результаты позволяют предположить, что носители языков, в  которых не требуется специально обозначать будущее время, склонны  воспринимать будущее почти как часть настоящего, поэтому смотрят в это  будущее без излишних волнений.

Полный текст статьи в формате PDF можно прочитать здесь.  Чен признает, что его научные модели не в состоянии исключить пробелы  (например, значение имеет география). Но, тем не менее, почитать об его  исследовании будет интересно.

Крис Гейомали (Chris Gayomali)

19.03.2013

Оригинал публикации: How the language you speak affects your future

Источник: http://www.inosmi.ru/world/20130324/207287104.html
Мнение автора и администрации сайта не всегда может совпадать с мнением авторов представленных материалов.

Следующая запись: Больным крышка? В регионах продолжается «модернизация здравоохранения»

Предыдущая запись: Алексей Кунгуров отвечает на вопросы [2013, Историческое расследование] [видео]

Комментарии

Чтобы размещать комментарии, вам нужно зарегистрироваться